四級翻譯解析(剪紙)
剪紙是中國民間藝術(shù)的一種獨特形式,已有2000年歷史。剪紙很可能源于漢代,繼紙張發(fā)明之后。從此,它在中國的許多地方得到了普及。剪紙用的材料和工具很簡單:紙和剪刀。剪紙作品通常是用紅紙做成的,因為紅色在中國傳統(tǒng)文化中與幸福相聯(lián)。因此,在婚禮、春節(jié)等喜慶場合,紅顏色的剪紙是門窗裝飾的首選。
譯文
Paper cutting is a unique form of Chinese folk arts with 2000 years’ history. It probably originated in the Han Dynasty, following the invention of paper. From now on, it has gained popularity in many parts of China. Materials and tools used for paper-cut are simple: paper and scissors. Paper-cut works are usually made of red paper, because Red is associated with happiness in traditional Chinese culture. Therefore, Red paper-cut is the preferred decoration for doors and windows on wedding, The Spring Festival and other festive occasions.
① 剪紙是中國民間藝術(shù)的一種獨特形式,已有2000年歷史:從整個句子來看該句有兩個謂語動詞,即“是”和“有”,可做非謂語處理,將其中的“有著”翻譯為with短語,即with 2000 years’ history, "是”則用be動詞來表示。
還有另外一種處理方式,使用which 引導(dǎo)的非限定性定語從句 ,which has a history more than 2000 years.
“民間藝術(shù)”可譯為folk art。
剪紙 paper cutting,paper cut 都是可以的
Paper cutting is a unique form of Chinese folk arts with 2000 years’ history.
② 剪紙很可能源于漢代,繼紙張發(fā)明之后。
很可能 be likely to do;probably
源于 be traced back to;originate from
從此 from now on; from this time on; from then on
It probably originated in the Han Dynasty, following the invention of paper.
③ 繼紙張發(fā)明之后: following the invention of paper;following 一詞使用得比較巧妙,用ing的非謂語形式
④ 從此,它在中國的許多地方得到了普及。
得到普及: gain popularity, be popularized in
From now on, it has gained popularity in many parts of China.
剪紙用的材料和工具很簡單:紙和剪刀。
材料和工具:materials and tools
用的 used for
Materials and tools used for paper-cut are simple: papers and scissors.
⑤ 剪紙作品通常是用紅紙做成的,因為紅色在中國傳統(tǒng)文化中與幸福相聯(lián)。
通常是用usually ,generally
與……相聯(lián) be associated with be connected with
Paper-cut works are usually made of red paper, because Red is associated with happiness in traditional Chinese culture.
⑥ 因此,在婚禮、春節(jié)等喜慶場合,紅顏色的剪紙是門窗裝飾的首選。
是……的首選可以用 the preferred decoration,也可用 the best choice
婚禮、春節(jié)等喜慶場合,使用 wedding, The Spring Festival and other festive occasions.
Therefore, Red paper-cut is the preferred decoration for doors and windows on wedding, The Spring Festival and other festive occasions.
責(zé)任編輯:楊林宇
- 2019年6月英語四級真題答案完整版最新 英語四級翻譯真題答案2019-06-16
- 英語六級答案完整版 2019年6月英語六級作文聽力翻譯閱讀真題答案2019-06-16
- 2019年英語六級答案完整版 2019年6月英語六級作文聽力翻譯閱讀真題答案2019-06-16
- 2019英語四六級準考證打印方法時間,英語四六級寫作技巧多少分合格2019-06-14
- 2019年6月英語四六級準考證打印方法步驟/截止時間 英語四六級考試時間2019-06-13
- 2019上半年英語四六級準考證打印地址時間 英語四六級考試時間內(nèi)容2019-06-12
- 英語四六級準考證打印入口/步驟時間 2019年6月英語四六級答題技巧2019-06-11
- 2019年6月英語四六級準考證打印入口 英語四六級考試時間及提分技巧2019-06-10
- 2019英語四六級成績查詢最新地址 四六級多少分合格百分位排名怎么查2019-02-27
- 英語四六級官網(wǎng)變更網(wǎng)址分享 2019四六級官網(wǎng)變更2019-02-26
- 最新國內(nèi)新聞 頻道推薦
-
下跪快遞員涉欺詐怎么回事?下跪快遞員為什么2019-06-16
- 進入圖片頻道最新圖文
- 進入視頻頻道最新視頻
- 一周熱點新聞
已有0人發(fā)表了評論